THE WITCHER 3: WILD HUNT

 - 
*



Bạn đang xem: The witcher 3: wild hunt

có lẽ rằng cũng không đề xuất phải ca ngợi thêm gì nhiều, một hết sức phẩm như The Witcher 3 đã đi vào lịch sử vẻ vang của rất nhiều game vào vai hay nhất số đông thời đại. Đây cũng chính là niềm từ hào cũng giống như thách thức đối với cả nhóm Việt hóa lũ mình vì xung quanh sự béo tốt về mặt nội dung điển hình cho các game đóng vai thì còn phong thái đối thoại đầy trúc trắc với văn vẻ. Tuy nhiên dù cố gắng nào đi nữa, sau tư năm cố gắng nỗ lực không chấm dứt nghỉ, đội với những thành viên xuất sắc và đầy tâm huyết đã rất có thể cho ra mắt bản việt hóa hoàn chỉnh cho tựa game The Witcher 3: Wild Hunt


Xem thêm: Data Model Là Gì

1. Đối tượng, độ tuổi:- dòng này nhiều người dân đã biết nhưng mình vẫn yêu cầu nói, game này không dành cho trẻ em bên dưới 18 tuổi vì có khá nhiều hình ảnh và ngôn từ không phù hợp. Kị trường hợp các thanh niên trang nghiêm và các phụ huynh bảo bản thân tuyên truyền văn hóa phẩm không khỏi bệnh mạnh.- bạn dạng việt hóa cũng không dành các SỬU NHI bất kỳ độ tuổi tự coi trình tiếng Anh của phiên bản thân thuộc loại vô đối nên phải game play bằng tiếng Anh bắt đầu "đỉnh". Những SỬU NHI xuất sắc thì nên chơi game bằng tiếng bố Lan mang đến nó đỡ "mất chất".- Cấm mua sắm dưới số đông hình thức, phiên bản việt hóa được hỗ trợ hoàn toàn miễn phí. Các bạn cũng có thể post lại bản việt hóa ở bất cứ đâu bạn có nhu cầu nhưng ghi nhớ ghi mối cung cấp hộ đàn mình sinh sống gamevn, blog việt hóa và fordassured.vn.- Cấm trang gametiengviet.com và nhóm romhacking post lại, reup, patch lại phiên bản VH dưới bất kỳ hình thức nào với ở bất kể đâu.2.Nội dung, dịch thuật:a) đều gì đang dịch:- toàn thể hội thoại với hướng dẫn trọng trách quest bao gồm phụ trong game The Witcher 3.- toàn cục hướng dẫn, Bestiary, gwent, bảng kỹ năng, characters…- Items ~50%, cây xanh 25%, nguyên liệu sản xuất 30%- Sách vở, note, posters : ~95%b) đầy đủ gì sẽ không còn dịch- các loại vật phẩm có tên quá chuối.- Dân tình nói nhảm: lúc đánh nhau, rỉ tai phiếm. Tuy vậy nó tăng thêm tính nhộn nhịp cho game, dẫu vậy thường những đoạn này ít khi hiện đầy đủ phụ đề, câu được câu mất.- thương hiệu quest và biểu thị quest: Để cho chúng ta dễ tra cứu trong trường đúng theo bí. Riêng mô tả quest thì xứng đáng dịch nhưng mà không đáng bởi sách vở.d) Định phía dịch:- game được dịch với ý thức tránh bị Tàu hóa không ít cho một trò chơi tiếng Việt. Câu từ 1-1 giản, tránh trắc trở văn vẻ không đề nghị thiết- các đoạn thơ sẽ tiến hành dịch thành thơ hoặc văn vần. Những bài hát rất có thể hát theo (sing-along) được.- ngôn ngữ quá tục gần như được nói bớt hoặc che bớt trừ ngôi trường hợp nhất là Whoreson Junior để làm nổi bật thực chất của nhân vật.- với việc đồ sộ của the Witcher 3, chắc chắn trong phiên bản VH sẽ vẫn còn không hề ít thiếu sót như dịch thiếu, lỗi tấn công máy, sai chính tả … Rất ý muốn mọi người rất có thể báo lại lỗi để bạn dạng dịch ngày càng được trả thiện.


Xem thêm: Cách Chơi Vayne Mùa 8, Bảng Ngọc Vayne Mùa 8 Siêu Mạnh Từ Giai Đoạn Giữa Game

"This trò chơi doesn"t need translators, it needs professionals". Dưới là các professionals đã cùng cả nhà vượt qua gian khó khăn để xong kiệt tác này. Mình chân thành cảm ơn tới tất cả 21 các bạn trong nhóm, những người có cùng huyệt huyết cho một mục đích cao siêu là đem bản VH của một siêu phẩm mang đến với game thủ Việt. Với bản thân họ không chỉ có là những professionals mà còn là một những người đón đầu đi trước để lấy được bản Việt hóa này về đích an toàn. Thực thụ mình rất ước ao kể hết toàn bộ những góp sức to bự của chúng ta ra đây, mà lại nếu ráng thì gồm kể cả ngày cũng không hết được và sẽ làm cho post #1 trở bắt buộc dài không cần thiết nên mình xin phép chỉ liệt kê mọi tín đồ vào chiếc bảng nhỏ xíu tí ở dưới này. Bản thân tin toàn bộ những ai đã thưởng thức phiên bản việt hóa của bọn họ sẽ luôn biết ơn các bạn vô cùng.